碎石头

侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?!
 
三石老 @ 2006-12-08 13:11

这几天在多哈举办亚运会,第几届?真的不清楚,因为我真的不关心中国在这方面的表现,虽然猜也猜得到它是金牌遥遥领先,但这金牌何干?

刚才看到牛博上胡缠引用的撒韬的话,贴在这里,正可以表明我的看法!谢谢撒韬老师的精彩论述。

举国体制下的体育运动员,就是斗兽场中的奴隶,胜者身受重伤,但可以得到来自奴隶主和看客的赏头,输的人就死无全尸,被轻易从名单抹掉,求正常人生活而不得。在大部分乡村连基本的医疗和教育保障都没有的时候,小孩儿们的课余体育是翻山越岭回家拿口粮或者在山上砍柴割草的时候,用几亿人民币去堆一个冠军是极度的卑鄙,而为之喝彩和代入所谓民族自豪,更是彻头彻尾的奴隶心态。



 
三石老 @ 2006-10-22 22:52

这些年来,脑袋里总有一个梦想——或者说是一个幻境存在,就是我坐在土耳其伊斯坦布尔博斯普鲁斯海峡的岸边,看着亚洲大陆,也就是说我是坐在欧洲一侧,悬空的双脚一甩一甩的,夕阳西下……这个想法是怎样会出现的,或者说有什么意义我也说不上来,反正就是挥之不去……

或许每个人的头脑里都有些甚至自己都觉得稀奇古怪的想法。像我这个可以叫做梦想还是什么?反正对于现在的我来说这就是做梦、发痴,它属于未来!未来是不可预见的,既然如此,我还是回过头来看看过往。

1996年9月9号上午,我来到了山城重庆,来到了菜园坝火车站前“重庆建筑大学”的新生接待点。接人的校车还没有来,许多人在等着。我看到除了我们同行的三对父子,还有有几位是同车到达的,我当时的记忆力很好,看了两眼就记着了。而且后来还发现有两位是跟我同系的,以我当时良好的记忆力和听力,还依次将人和名对上了!不过在打字的现在有些模糊了……他们未必象我这样深刻地认识他们一样深刻地认识我,这是我自作多情的一个证明。

同行的我中学同学龙哥的老爸——可称为老龙有位老战友在重庆,之前联系过,说是开车来接我们。在我们正在挤上拥挤的、而且出乎我的想象还要付钱的校车的时候,他真的开车来到了。而此时我爸、还有另一位邓姓同学的老爸已挤上校车,只好继续受罪,我们另外四人就上了老龙战友的车,免受一苦。

跟随校车,出“八一隧道”(搞错没?没注意区分这个来回方向还不同名的隧道的名称),转牛角沱立交,沿着嘉陵江,我们就往沙坪坝进发了。沿路残破走过的人都知道,让人怀疑这是否是在市区,更怀疑沙坪坝不知是个怎样偏僻的旮旯。走着走着,一下开阔起来,也热闹起来,老战友告知,沙坪坝到了!过三角碑,沿沙正街前行,路渐窄,房愈旧。突然被告知右边就是重庆大学的校门,再前行一段,看到一个当时看着还算气派的建筑(后来晓得是鸥鹏的那栋楼),说是要到了,以为那是校门,心想毕竟是建筑大学,校门都不同!临近了突然左拐,停在“ 重庆建筑大学”校门前,还要交两元钱才能进门,才发现真正的校门比重大的还要窄小,而且进门就是下坡,前方主席在招手!

跟着校车在校园里绕行(后来熟悉了校园发现那其实真的是绕道而行,不知是否是要让我们觉得校园的大),停车在综合楼前,这看来就是最终目的地了!下车,走到校车前,老爸已下车,我看着楼前在办手续的队伍,不知所措……真的,这段的细节有点迷糊了,反正我搞清楚了自己住在那个宿舍,哪个写着寝室号的单子就自己找宿舍去了,我是一个人去的,干嘛没有和同行的同学一起?我不知道。我只记得我看着单子上的数字——10518,我不知道是什么意思,于是我就问一些拿着饭缸走在路上的“师兄”们,人家一看,哦,十舍,于是给我指路,我就真的找到了那间我将生活四年的房间——518!



 
三石老 @ 2006-10-20 20:22

第一次听到她的歌声应该是在2003年,当时还没有准确地知道是谁,只是觉得听着很舒服、很有特色,而且判断应该是黑人的音乐。后来知道了她,也查询了一些她的信息,有了一些了解。

待到看了她的
Lovers.Live演唱会视频,感觉更好!甚至有些沉迷!

这场演唱会绝对值得推荐,不花梢,没有什么多余的东西,完全靠音乐将人打动!

电骡上可以下载,如果有碟可买当然更好。



 
三石老 @ 2006-10-20 20:02

开始回忆

        199698号(怎么记得这么清楚?!),晚,大概九点多?我有清晰记忆以来第一次坐上了火车!据说之前也坐过一次,是父母单位到昆明旅游,携我前往,但当时本人的大脑还没有记忆存储功能,对此没有丝毫印象。但有照片为证,说明还是真的。我有发言权的坐火车1996年这次就是首次!

坐了火车,而且还是卧铺,拉风!一觉醒来,就进入了本次目的地——重庆的辖区内,准确说是綦江境内。看着窗外霏霏小雨,还有据说热带植物的芭蕉树,还有浓密的竹子,让我感觉不是北往,而是南行。在新鲜劲作用下时间过得很快(这与其后几年我对这段路程的枯燥漫长的感觉大是不同),火车不久就到的重庆站!与同行的同学还有各自的老爸随着嘻嘻攘攘的人群就走出了站……这就到重庆了!

菜园坝当时正在翻修,很乱。而抬头一看,就是对面山上两路口那一排标志性的破房子。是的,烂,好在我还是有心理准备的。而重庆的另一大特点——热却没有感受到,但是下着小雨,甚至还有点凉!

出站口对面见到“重庆建筑大学”的红色横幅,下面就是新生接待点。更准确的说,横幅上所示的才是我更具体的目的地。是的,我上大学来了!


    干脆开始回忆一下自己这些年是怎么混、或者说熬过来的,一点一点点滴记忆堆积,看看会是什么样子……>Go……



 
三石老 @ 2006-10-20 00:01

上周与大学同寝室的好兄弟合作赶图,一起弄了个通宵,相当过瘾!
第二天白天居然可以不睡,一直到晚上才睡下,睡的时间也不太长,也就是跟平常差不多。

而其实我在那天之前自己也熬了一宿,再前一天也就趴着睡了两三个小时,几近连续三个通宵。

不知自己是不是真的老了,可以睡这么少!

还是身体要紧,以后要尽量避免这样,白天工作时间抓紧。



 
三石老 @ 2006-10-07 13:42

  转一篇个人很欣赏的专栏作家沈宏非的《身体成都》。
       来到成都混日子,知道这是个很生活的城市,也有那么一点感受,但其实这些“虚”的所谓感觉上的东西往往来自好文字的相传。


       在地球上任何地方,一想到成都,浑身上下就有痒痒的、麻酥酥的感觉,既飘渺,又真实,舒服死了。
  一个外地的身体到了成都,会变得格外敏感,因为无时无刻都会被一些真实或虚拟的东西所触及,所唤醒。把“麻辣烫”这个词拆开,像咒语那样一个字一个字地念上三遍,我的大部分长期关闭着的感官之门就吱吱呀呀地开启了。与此同时,被成都市民像麻辣烫一样爱 着的麻将,听觉上完全是一种很“麻”的东西。最起码,用北京土话来思维,“搓麻”二字就概括了成都日常生活中的两件大事。曾在《 时代周刊 》上见到一幅描绘成都竹战的漫画:东西方向有男女各一,南北方位则端坐着大熊猫和乐山大佛。其实,作为成都的国际性城市名片,毛茸茸的熊猫和夸张的大佛也是很“身体”的。



 
tristone @ 2006-10-06 23:00

    今天是中秋,迟至十月这个中秋才来到,据说是十九年来阳历来看最晚的一个中秋。又是一个人冷冷清清地坐着度过中秋,这几年这是一种常态了。只是今天的成都阴雨连绵,更显得凄清些。
    无聊地看了央视无聊得很的中秋晚会,突然想干脆找个地方把自己的所想所言留存一下,当然想到了blog。
    看了这么久的blog,却一直没有想自己也弄一个。因为了解自己是懒人,却也有做事就要做好的态度,难的就是开头,多事都是如此,自己都烦自己。
    今天,一个冷清的中秋之夜,莫名其妙开了这个头……

    废话不多说,今后尽量努力,立此存照……



 
tristone @ 2006-10-06 22:23

[转帖]关于Hotel California(加洲旅馆)的一些研究
关于Hotel California(加洲旅馆)的一些研究
Hotel California 加洲饭店
  ——Eagles老鹰乐队
  On a dark desert highway
  黑暗的沙漠高速公路上
 
  Cool wind in my hair
  冷风吹乱了我的头发
  Warm smell of Colitas rising up through the air
  空气中飘来柯丽塔温暖的气味
  Up ahead in the distance
  望向远方
  I saw a shimmering light
  我看到闪烁的灯光
  My head grew heavy and my sight grew dimmer
  我的头越来越昏沉,视线模糊
  I had to stop for the night
  我得停下来过夜
  There she stood in the doorway
  她就站在门边
  I heard the mission bell
  我听到了教堂的钟声
  And I was thinking to myself
  我心里想
  'This could be heaven or this could be hell'
  这儿可能是天堂也可能是地狱
  Then she lit up a candle and she showed me the way
  然后她点燃蜡烛为我带路
  There were voices down the corridor
  走廊传来许多声音
  I thought I heard them say---
  我想它们是说---
  Welcome to the Hotel California
  欢迎莅临加州旅馆
  Such a lovely place (such a lovely face)
  这么美好的地方(接待人员亲切)
  Plenty of room at the Hotel California
  旅馆内有充足的房间
  Any time of year, you can find it here
  无论哪一天,随时恭迎大驾
  Her mind is Tiffany-twisted
  她的想法是第凡内卷发型的
  She got the Mercedes Benz
  她拥有宾士轿车
  She got a lot of pretty, pretty boys
  还有很多她称之为朋友的俊美男孩
  That she calls friends
  How they dance in the courtyard
  他们在庭院里跳舞
  Sweet summer sweats
  汗水淋漓
  Some dance to remember
  有人跳舞是为了回忆
  Some dance to forget
  有人是为了遗忘
  So I called up the Captain'Please bring me my wine'
  于是我请领班过来 "帮我端酒来"
  He said, 'We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine'
  他说"我们这儿从1969年起就不再供应烈酒了"
  And still those voices are calling from far away
  那些声音依然在远方召唤
  Wake you up in the middles of the night
  将你从午夜时分唤醒
  Just to hear them say---
  只听见它们说著----
  Welcome to the Hotel California
  欢迎莅临加州旅馆
  Such a lovely place (such a lovely face)
  这么美好的地方(接待人员亲切)
  They living it up at the Hotel California
  许多人都住在加州旅馆
  What a nice surprise, bring you alibis
  多么令人惊喜,带给你逃避的藉口
  Mirrors on the ceiling
  天花板上的镜子
  The pink champagne on ice
  冰镇的粉红色香槟
  And she said'We are all just prisoners here of our own device'
  她说"我们都是这里自投罗网的囚犯"
  And in the master's chambers
  在主人的房里
  They gathered for the feast
  所有人齐赴盛宴
  They stab it with their steely knives
  他们用钢制小刀戳刺猎物
  But they just can't kill the beast
  却无法宰杀那支野兽
  Last thing I remember
  我最后记得的是:
  I was running for the door
  我夺门而出
 
  I had to find the passage back
  我得寻回未完的旅程
  To the place I was before 'Relax', said the night man
  "别紧张",值夜者说
  
  'We are programmed to receive
  "我们已接获指示
  You can check out any time you like
  您随时都可以买单
  But you can never leave'
  但您别想离开!"
我个人最欣赏的Eagles的歌不是"Hotel California",而是那首"Love will keep us alive", 《加州旅馆》给人的感觉是有着太长的过门和许多炫耀的技巧,这么说全是出于自己的感觉。决没
有否定《加州》很棒的意思。这就和看金庸有人说《笑傲》最好有人说是《天龙》最棒一样,其实他们都非常好,非要分个高低,就有了不同的看法和道理。
那么,我们必须清楚的几点是:
首先"Hotel California"是一个真实的旅馆,它坐落在加州的BAJA,在圣塔爸爸拉(Santa Barbara)附近Cabo San Lucas到La Paz之间的海滨高速公路上。
歌词大家的翻译都大同小异,我赞成翻译的过程中更多的意译,至于"Hotel California"这首歌到底是说的是什么,特别是后半段那些支离破碎的,有些凌乱的描述真是让人琢磨不透,它们到底有什么特别的意义?
在和喜爱“加州”的朋友谈起它的时候,我至少听过以下的几种说法:比如许多只能听懂部分歌词的人理解“加州”描述一对男女在这个旅馆里的一段感情,有些人在反复听了许多遍后认为它是在描述吸毒的感觉,有人理解"加州"其实是精神病院的暗喻,还有人说它仅仅只是一些70年代失落生活的回忆残片......
在所有解释里我最倾向的是吸毒,对比歌中的那些迷幻景物的描述和时间顺序的倒错,再看看歌中这些句子可能就越发明显:"What a nice surprise, bring you alibis"(多么令人惊喜,带给你逃避的藉口),"We are all just prisoners here of our own device" (我们都是这里自投罗网的囚犯)
这些歌词只有和吸毒有关,才更合适和容易理解,同样的还有"这儿可能是天堂也可能是地狱....","走廊的声音.... 天花板上的镜子" "他们用钢制小刀戳刺猎物"(注射)等等等等.
  
如果你还是不肯定,仔细体会一下结尾,已经非常明确的告诉了我们:"You can check out any time you like but you can never leave'。(你可以结账,但永远无法离开)
直到有一天是在国外的一个网站上我看到一个网友指出,Eagles的 Glenn Frey曾在唱片的出版注释上专门注明过:"Hotel California is a metaphor for cocaine addiction"(《加州》暗喻着可卡因沉溺).惊奇吗?如果我肯定的说我们痴迷的加州旅馆绝对是一首描述吸毒和迷幻感觉的歌?
好了,让我们再来看看谁都不知道的,字典上也没有的" Colitas" 到底是什么,"Colitas"别说我们,就是美国人自己的疑问也非常的大,比如早先我在Lyrics上看到许多人赞同以下的观点:"Colitas"是拼写错误,应该是"Colitis"。原因是The Beatles(披头士,别说你不知道啊,呵呵)最著名的《露西和钻石在天上》( "Lucy in the Sky with Diamonds")里面就有一句: The girl with"colitis" goes by....因此断定这个词在加州旅馆里也应该是Colitis,这个词的
解释是an inflammation of the large intestine(怒气冲冲?)因为在国外英文歌在出磁带或CD的时候很少有把歌词附上的,歌词都是另由人整理的,整理过程中因为发音相同的词不好辨别,
曾出过许多奇怪有趣的错误,(记得最厉害的错误是Louis Armstrong的 "What a Wonderful World"里的那句"The bright blessed day, the dark sacred night"竟然给记成了" The bride bless the day, the dogs say goodnight"了)
但是如果算是错记成的COLITIS我觉得还解释不通,怒气冲冲也和《加州》的意境一点都不合,在找寻答案的过程中,我看过国内的一些介绍摇滚乐的书上也曾提起《加州旅馆》,说到这个单词的时候他们解释成沙漠里的COLITAS花的香气,这也使我相信过一段时间,直到后来,我终于找到了看到赛西尔亚当斯早在1997年的一段研究,他首先也是认为这是沙漠里花的名字,然后他偶然发现
colitas这个词最频繁出现的地方是墨西哥和西班牙餐馆的菜单上,他们通过懂西班牙语的人研究了在西班牙语里这个词后,得知Colitas 是指可乐树(colas-the tip of a marijuana branch),俚语是说大麻枝的枝尖,也是大麻最有效力最精华的部分,好品质的大麻(这点和茶叶一样,呵呵)终于让人豁然开朗了,再让我们回头来看看这首歌,在开头它就描述了在公路上疾驶,空气里传来上等COLITAS "温暖"的味道。请注意,味道怎么才能是"温暖"的呢?这应该是一种抚慰的感觉,一种满足的比喻,显然是和毒品有关,明白了这些,下面歌词里出现的奇怪迷幻的东西,都是顺理成章的了。
更说服力的证据来自Eagles的经理人Irving Azoff,他曾在给赛西尔亚当斯的信上证实了以上的一切,"1976年当Messrs. Henley和Frey在写加州旅馆的时候,Colitas这个词是由他们旅行团领队――一个墨西哥裔美国人按(大麻)尖嫩芽翻译给他们的"
从第一次听这首歌到完全弄清以上的一切经历了很长的时间和曲折,好在我一直没有放弃,现在可以肯定的说这应该是对加州旅馆比较权威的认识了,但是这个结论并不重要.甚至是有害的,因为这首歌作为如此让人着迷的作品,和其他的杰出的艺术作品一样,到后来对它本身的意义的理解完全是次要的,重要之处应该是"它们给我们带来的种种理解和想像,并根据每人的不经历不同的生活有着不同诠释",比如楼上至尊宝的翻译“加州旅馆就像这愚昧的社会,我的精神像囚犯一样被束缚在这里”!多形象贴切啊,如果我以上的考证束缚了这样的理解和想像,我看仔细的考证这些细节真是愚蠢的罪过。
写到最后,我觉得一个新的问题又出现了,为什么《加州旅馆》让我们这些没接触过大麻和可卡因,从未有过迷幻经历的人如此着迷的呢?


 
日历
网志分类
『所有网志』 (8)
好文推荐 (2)
最新留言
站内搜索
友情链接
我的歪酷 非非共享界
奶猪:有话偏不好好说,稀饭!
董老师——风中的记忆
订阅 RSS
0001913
歪酷博客